随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢迎的目标旅游地区。而旅游实际上是一种非常典型的跨文化交流活动,旅游景点英文的翻译不仅是言语符号的转换,更是一种文化内涵的传递。于此,对当下旅游景点的英文翻译进行调研,探究英文翻译在旅游中的实践应用势在必行。怀揣着这样的理想,来自计算机学院的同学们共同组成了团队——山东大学计算机科学与技术学院“颂美景,承译心”助力乡村振兴调研团,希望能为中国旅游业的发展与中国文化的传播,贡献出自己的一份绵薄之力!
山东大学计算机科学与技术学院“颂美景,承译心”助力乡村振兴调研团从1月15日到1月22日之间进行线上与线下并行的社会实践活动:于线上,团队成员调研全国各大旅游景点的官方网站,搜集英文翻译材料并整理在册加以分析处理形成调研报告,同时制定问卷星调研问卷,通过QQ、微信等方式广泛宣传搜集问卷信息,增强调研报告的广泛性;于线下,山东大学计算机科学与技术学院“颂美景,承译心”助力乡村振兴调研团严格遵守当地疫情防控规则,执行团队“每日健康打卡”制度,确保团队成员的身体健康安全放在第一位,同时还强调了礼貌礼仪问题,要以积极礼貌的姿态,展现山大人独有的精神风貌;团队成员在实地走访各大景区景点的同时,也在搜集着景点内所拥有的英文翻译资源,通过拍照、录像、文本等方式记录下来,除此之外团队成员还积极采访参观游客以及相关工作人员,并将团队分析处理的情况及时反馈给有关方面,获得了一致好评!
山东大学计算机科学与技术学院“颂美景,承译心”助力乡村振兴调研团分工明确、团结一致。除了线上调研组和线下调研组,团队还分工了数据分析组和新闻宣传组。数据分析组专门对从线上和线下收集而来的数据进行整理和分析,将其中的信息抽丝剥茧然后形成一份系统性的调研报告;新闻宣传组则专门根据团队的实践活动具体情况撰写新闻稿和推文,并积极投稿到校内外媒体上,将整个团队的活动信息及时地向外传播扩散以达到良好的新闻宣传效果。通过这种分工协作方式,从1月15日至1月22日,小组成员利用线上通讯工具,大范围地扩散问卷。收集问卷并分析结果,截至1月22日晚6点,问卷收集结束,共回收230份,其中有效问卷229份。随后小组成员针对不同问题及其答案,进行数据分析,共形成了16853字的线上调研报告与材料;同时从1月15日至1月22日,小组成员通过线上及线下方式调研了山东省地质博物馆、山东省美术馆等共23个国内知名旅游景点,共计采访了18位游客群众,涵盖多个年龄段和职业身份,并保留下了相关的音频和采访文本等资料;小组成员在调研过程之中还收集了各大旅游景点共计13688字的景区英文翻译材料以供分析研究,小组成员仔细分析线上线下收集而来的材料,并将其中存在的问题及时反馈给了相关景区官方,形成反馈信息10余份。成果斐然!
最后,团队成员在整个社会实践调研期间所获甚多,明白了“读万卷书,行万里路”之重要性。在经历完本次社会实践活动之后,调研团成员深知良好的英文翻译资源对一个旅游景点的重要性:好的英文翻译资源是旅游景点打造自身文化品牌、传输人文风情、讲述传统故事的有效利器!而在整个社会实践活动期间,调研团和谐相处、齐心协力、团结一致的氛围给予团队成员无穷的精神力量!
http://www.dxsbao.com/shijian/428833.html 点此复制本页地址