红色术语和专有名词作为红色文化至关重要的构件,术语翻译的规范性对红色话语的跨文化传播和理解的作用不容小觑。在调研过程中,笔者发现不少术语或专有名词的翻译仍需要进一步的探讨与商榷。例如,有译文将“国民党”音译为“Guomind-( KMT)”,诸如此类的红色文化高频、核心术语的一词多义的自由化局面不免加大英译语受众对红色信息理解的难度,甚至会造成误解乃至歪曲,使得红色文化翻译传播的效果大打折扣。如此可见一斑,革命纪念馆中红色术语英译的规范性不足是当前普遍存在的问题,究其原因,可归于以下四点:第一,专属名词使用失误。在红色文化中,一系列具有特定含义的红色文化专属词汇事实上具有官方统一的英译名。专属名词翻译不准确、前后运用混乱的错误。例如“中共中央”的标准翻译为“the CPC CentralCommittee”,但在实际译文中体现为“the ChineseCommunist Party”。将中共中央一词,扩大翻译成了中国共产党,而中共中央特指中国共产党中央委员会,是中国共产党全国代表大会产生的中国共产党核心权力机构,简称中共中央。第二,机器翻译痕迹显著。在对取材译本的调研和分析过程中,过分依赖机器翻译导致句式结构、用词搭配及语法运用。例如“中国共产党苏维埃区域中央局”的标准翻译为“The Central Bureau of the So-viet Area of the Chinese Communist Party”,但在实际译文中体现为“The Central Bureau of the CommunistParty of China in the Soviet Area”。
http://www.dxsbao.com/shijian/421420.html
点此复制本页地址
青春献乡村,教育促振兴(本网讯通讯员:刘宇轩)青春献乡村,教育促振兴—湖北第二师范学院“三下乡”社会实践活动纪实近日,湖北第二师范学院“三下乡”社会实践团队圆满完成了为期五……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
心怀希望照亮未来湖北第二师范学院体育学院开展暑期三下乡支教活动,本次支教活动选址在风景秀丽但教育资源相对匮乏的童心圆教育。健康湖北行团队深知,教育是改变命运的关键,因此他们……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
暑期“三下乡”支教行动:爱心播种,智慧开花随着夏日的热情升温,一场关于爱与教育的盛事也在悄然展开。近日,湖北第二师范学院体育学院的年轻志愿者组成的“三下乡”支教团队,在邢正……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
(通讯员:田显林)湖北健康行在支教期间,队友们充分发挥各自的专业特长,为孩子们设计了丰富多彩的课程内容。从基础的学科知识辅导,到有趣的科学实验、生动的艺术课程,再到丰富的体……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
探索绘画的魅力(通讯员:丁振康)七月二十号早上阳光明媚,晴空万里,湖北第二师范学院体育学院的志愿者们怀着满腔热血和激动已久的心来到了他们带课的班级,今天他们给孩子们带来的绘……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
优美古诗口中诵,语言能力练中提(通讯员李廷凤)五千年文化,三千年诗韵,古诗是文化传承的一部分,也是高度凝练的语言美。7月25日,湖北第二师范学院健康湖北行志愿服务队的志愿者走进……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
生辰吉乐,共享喜悦(通讯员李廷凤)生日对于一个人来说是一个特别的日子,是一个人降生在这个世界的日子。7月18日,万里无云,晴空高照,湖北第二师范学院健康湖北行志愿服务队的志愿者……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>
趣味转球大作战,感统训练大作用(通讯员李廷凤)怀揣着对“星星的孩子”的关爱,湖北第二师范学院健康湖北行志愿服务队的志愿者们在童心园康复中心开展暑期三下乡活动。活动之初,志愿……
邢正扬 湖北第二师范学院体育学院查看全文 >>