为响应北京市外办“迎冬奥 促提升”的号召,北京外国语大学“北外冬奥标识纠错实践团”聚焦外语标识规范过程,即服务国家总体外交和推进国际交往中心建设的重要基础,于7月15-17日走访了“外语标识全民纠错月”活动覆盖的奥林匹克公园、延庆定点酒店和紫竹院公园等冬奥场馆、设施,开展标识纠错社会实践活动。实践团由高翻学院李长栓教授指导,北外学院、国际商学院、英语学院、高翻学院共七名学生参加活动。
7月15日早,实践团一行六人来到了紫竹院公园开展活动。紫竹院公园与奥运会的联系可追溯到2008年。其曾获北京奥运会安保先进集体与北京奥运会残奥会服务保障先进单位公园等多项荣誉称号。由于临近北京首都体育馆,自从北京奥运会开始,紫竹院公园承办过许多以奥运为主题的展览与活动——如“迎奥运北京园林绿化美化成果展示会”、“北京紫竹院公园迎冬奥冰雪季”等。北京冬奥会开办在即,针对院内众多公告与标志牌上的英文,错误标识猎手实践团的同学们认真检查公园内的标识翻译问题,讨论修改意见。
查看标识
7月16日,实践团成员来到了活动的第二站——延庆。走下“新京张铁路”线复兴号高铁,成员们自发对延庆站内的双语标识进行了记录与讨论——届时,火车站作为世界各地运动员、观众、志愿者、工作人员来到延庆的第一站是十分重要的。可以发现站内标识已十分规范、完善。我们感到,延庆这座城市,如同它的高铁站一样,已经为冬奥会做好了万全准备。随后,成员们在延庆区人民政府外事办公室工作人员的建议下前往中银酒店与北京金隅八达岭温泉度假村两座冬奥指定酒店检查外语标识。
最后,满怀着对“雪游龙”和“雪飞燕”的期待,我们满足而又不舍地与延庆作别。
检查酒店英文标识情况
7月17日早,蒙蒙细雨丝毫没有阻拦小组成员的热情,成员们集结完毕,第二次踏上北京奥林匹克公园建筑群的英文标识调查之旅。纠错小组在四月份曾随外办一道对这里的标识有过初步走访,这次重走周边区域既是“查漏补缺”,检查上次走访是否有遗漏的错误,也是“温故知新”,统计先前反映错误的修改情况。经过一天的深入观察,小组成员仍然发现了一些可供改进之处:“温馨提示”对应的英文是“Warm Tips”,但英文中“Warm Tips”的说法并不常见,更没有对应的“ColdTips”;可回收垃圾、有害垃圾等不同种类对应英语翻译时并没有做到“waste”取舍的统一……
记录标识
实践活动中,我们共记录错误、不规范标识280余条,中英对照近10000字。由成员修改、李长栓教授审核后已提交延庆区外办等部门落实改正。
纠错成果样例
了解实践,接受实践,走向实践,热爱实践一直是小组成员的宗旨;通过本次纠错活动,我们树立了日常生活中规范英语的意识,也无疑加深了对英语的把握。实践的旅途已然结束,标识纠错、改善北京语言环境和服务北京、服务国家的过程却永不停歇!
http://www.dxsbao.com/shijian/414190.html 点此复制本页地址