如果有一天我的理想被风雨淋湿,你是否愿意回头扶我一把?
如果有一天,我无力前行。你是否愿意陪我一个温暖的午后?
桃桃变形计,一份来自草原深处的力量!
家住巴雅尔图胡硕镇的小桃,性格暴戾,总爱和同龄人打架,惹事生非。身上经常伤痕累累。家里人对此束手无策。只好把它送进巴雅尔图胡硕学校的后厨,希望在这里支教的向草原团队能对小桃进行一番改造。
这一天,小桃又为了一点小事和同伴在厨房大打出手,向草原团队的王洁老师和袁心怡老师得知此事后,立即赶往厨房。
她们分开了纠缠在一起的小桃和其他桃子们,留下一身伤疤的桃子们在后厨进行改造。
王洁老师先是细心的给他们用清水将他们的伤口冲洗干净,紧接着拿出菜刀,手起刀落,剔除溃烂的部分,为桃子们刮骨疗伤。
随后两位老师快刀斩坏桃,原本叛逆的桃子们立马安静了下来,一块一块的躺在了盘子里。被驯服的桃子们,显得格外的可爱乖巧。
在王洁老师的带领下,桃子们排队来到了铁质圆形泳池前入水泡澡。王洁老师在锅里放入一些冰晶状碳水化合物,加热使之溶化。桃桃们开始进行第一项运动项目——潜水训练。
刚入锅的桃子们一时还有些不适,但王老师和袁老师温柔的搅拌让他们感受到了宁静与平和。
月色悄然笼上了大地,王洁和袁心怡还在厨房内改造着桃子们。她们希望能通过她们的努力,让浪桃回头,成为水果中的栋梁之才,焕发它们新的生机与活力。
三个小时过去了,两位老师和桃子们的交流终于告一段落。曾经叛逆张狂的渣桃已不再,取而代之的是味美且甘甜的桃罐头。
If one day I bend,will you come to me and help me?
如果有有一天我不能再跑,你是否愿意帮我跑下去?
If I don’t make it to the finish line,will you be there to take me?
如果我无法到达终点,你是否愿意带我前行?
If your voice matters,will I let you be silent?
如果你不能说话,我愿替你发声
And if one day you cry,will I be able to hush you?
如果有一天你悲伤哭泣,我愿陪你在身旁
If the ball arrives one second beforehand,will you yield it to the wind?
如果下一秒即将射门,你是否愿意竭尽全力?
If I ask you to listen,will I hear your breath?
如果我问你听到什么,你是否能感受到我的心声?
If we are to dream of a country,wil you let me fall asleep?
如果这是一个国家的未来,你是否愿意让他酣睡?
If my heart becomes too large to contain,will you lend me your chest?
如果我的身体无法承载梦想,你是否愿意借我双臂?
And if I run out of words,will you connect,even in silence?
如果我已词穷语尽,你是否愿意与我一起……即使一言不发?
从不轻易放弃每一个桃子,是两位老师的人生箴言。
以拳拳爱心感化叛逆的街头渣桃,耐心陪伴他们的成长,让每一个桃子都找到理想栖息的地方。
向草原,始终在这里,用爱和温暖,为你遮风挡雨!
http://www.dxsbao.com/shijian/231295.html 点此复制本页地址