2019年7月9日上午,山东大学翻译行业调研实践团来到了百舜翻译公司济南总部。公司位于高新区新泺大街888号,成立于2009年,是以提供翻译为核心业务的语言解决方案供应商,以“翻译是一种责任”为理念,提供80多个语种的中外互译,翻译行业和服务范围覆盖范围广,下辖北京、南京、西安、广州、成都等多家分支机构,内部成员既是中国翻译协会成员,也是山东省翻译协会成员。在专注于翻译服务的同时,百舜也不断研发创新,自主研发了翻译软件,极大地提高了翻译的效率和专业性。
刚刚到来公司,百舜翻译的Andy热情地接待了调研团,带领队伍参观并介绍了公司的成就、文化、工作环境以及部门构成。其中最令人印象深刻的是百舜公司的深厚的企业文化积淀和对员工的深切关怀。公司成立至今已有10年,在办公环境中随处可见各式各样漂亮的小鹿——公司的吉祥物。鹿作为中国自古以来的神物,寓意着温顺与吉祥,象征着企业对待客户一如既往的诚恳用心的态度,在新时代的背景下,更祈愿着“一带一路”的顺利拓展。
接着,调研团采访了百舜翻译公司销售部、项目部和翻译部的三位老师。老师们依次介绍和分享了各自的工作内容和工作经验。首先,销售部的Viki介绍了销售在翻译业务中所扮演的无可取代的角色,以及作为销售人员所必须具备的能力与基本的工作素养,其中,Viki强调,作为销售人员,最重要的能力是危机处理能力。除此之外,她还系统地介绍了销售环节中可能会出现的问题以及相应的注意事项。接下来,项目部的Tiffany介绍了完成一份翻译工作的全部流程、翻译工具、如何避免翻译中的低错、如何避免拖稿等问题。令人印象深刻的其中一点是拖稿问题,尤其是Tiffany说的一句,“如果确定好的交稿时间是12:00,而最终交稿时间是12:01,那么这也算是拖稿。” 正如老师所说,拖稿属于严重问题,事关一个人的诚信和态度,事关形象的问题无论是对于公司而言,还是个人而言都尤为重要。最后,翻译部的Cassie分享了她的工作经验,包括在翻译中应注意的问题、作为译员所应具备的素质、如何做出一份好的翻译等内容。
通过一上午的分享会,调研团对于翻译这一行业的盲区、误解和疑惑很大程度上得到了解决,受益颇深。中午时间,Andy带领队伍到公司食堂就餐,这里的整洁有序令队员们印象深刻。
下午1点半,调研团开始进行工作体验和采访这两个环节。
工作体验的分享为队员们揭开了翻译工作的神秘面纱。首先,项目经理Hayley给队员们示范了译前的排版工作。排版,这听似简单,却是一个细心活,是翻译这一环节顺利进行的重要前提。随后,队员们又进行翻译这一工作环节,主要是利用在线网络平台进行作业。不得不说,这一环节刷新了团队成员以往对翻译工作的认识。调研团队长李清华谈到,整个工作体验流程可以用信息化和高效这两个词来概括。
在结束了紧张而又专业的工作体验环节后,实践团有幸在采访环节邀请到了百舜翻译有限公司的CEO孔坤、项目总监刘莹以及翻译经理任珊作为我们的采访嘉宾。实践团从了解到的基本知识出发,提出了如何看待翻译行业及百舜公司10年来的发展变化、如何应对人工智能给翻译行业带来的巨大冲击、译鹿平台的发展前景与展望等针对性的问题。于实践团提出的问题,三位老师用专业而又系统的语言,耐心地为队员们作出解答。
在采访过程中,三位老师屡次指出,所作的一切努力的根本目的与根本的出发点,始终是提高公司的整体服务质量,以保证客户的多样化需求得到更好的、更充分的、更专业的满足。
最后,三位老师对到访的山大实践团与广大翻译学子提出了深切的寄语与期待。孔老师寄语广大翻译学子,“要沉下心,在实践中打消对翻译行业存在的神秘感、要学以致用,更多参与到实践当中去,在实践当中不断打磨自身的工作技巧、提升学习与工作能力,真正磨砺出属于自己的‘金刚钻’。”项目总监刘老师补充道:“纸上得来终是浅,建议广大翻译学子的学习不要局限于书本,更多投入实操。公司也始终欢迎广大有语言特长的学子来到百舜公司实习实践,以期共同用成长、共同进步。”
此次活动旨在通过实践让学生了解校内的语言学习与语言在工作中的实际应用两者之间的不同,更重要的是了解现在的翻译行业和翻译人才所应具备的素质,使得实践与学习相结合,避免校内学习与日后工作脱钩的情况。在本次活动中,老师们的言语中无疑也透露着他们对于广大学子的殷切关心与深切期待,希望实践团能够在本次实践中得到锻炼、得到启发,能够真正地有所收获。
http://www.dxsbao.com/shijian/171949.html 点此复制本页地址